1231754059945881_file.jpg 

白智英 - 총맞은 것처럼 (像是中了槍一樣)

 韓翻中譯歌詞

총맞은것처럼
정신이 너무 없어

웃음만 나와서 그냥 웃었어 .. 그냥 웃었어
그냥 ..

허탈하게 웃으면
하나만 묻자해서

우리 왜헤어져 ..
어떻게 헤어져 ..
어떻게 헤어져 .. 어떻게 ,

구멍난 가슴에 ..
우리 추억이 흘러 넘쳐

잡아보려해도
가슴을 막아도

손가락 사이로 빠져나가 "
심장이 멈춰도
이렇게..아플꺼 같진않아
어떻게 좀 해줘..: d나 좀 치료해죠
이러다 내 가슴 다 망가져
구멍난 가슴이

어느새 눈물이
나도 모르게 흘러   
이러기 싫은데.. 
정말 싫은데 ..
정말 싫은데 .. 정말 ..
일어서는 널 따라
무작정 쫓아갔어
도망치듯 걷는 ,
너의 뒤에서 너의뒤에서 -
소리쳤어 ..

구멍난 가슴에 ,
우리 ..
추억이 흘러 넘쳐 ..
잡아보려해도 .
가슴을 막아도
손가락 사이로 빠져나가
심장이 멈춰도 .. 이렇게 ..
아플거 같진 않아
어떻게 좀 해줘
날 좀 치료해줘 
이러다 내가슴 다 망가져 

총맞은 것처럼 정말 :
정말 가슴이 아파 .. 어어 ~

이렇게 아픈데 .. 이렇게 아픈데
살 수가 있다는 게 이상해 ..
어떻게 널 잊어 .. 내가 ..
그런거 나는 몰라 .. 몰라 ..
가슴이 뻥 뚫려
채울수 없어서 ..
죽을만큼 아프기만해 ..
총맞은 것처럼 .. 우후 ~

像中槍一樣
沒有了靈魂

只想笑
所以笑了,
就那樣笑了
就那樣
;
虛偽的笑著
只想問你一個問題

我們為什麼會分手
怎麼會分手!
怎麼會

有了洞的心裝著的都是我們的回憶

就算試著想緊緊的抓牢

就算試著擋住心

也只能全從手指間流走

即使心臟停止了跳動也好象沒有這樣疼

怎麼樣幫幫我!
給我治療
   
如果再這樣下去
我的心將遍體鱗傷

有了洞的心
,
自己也不知道就流出了眼淚

不想這樣
真的不想
真的不想
真的

我跟隨著起身走了的你

沒有考慮就追了上去
;
逃跑一樣走在你身後
你的身後

有了洞的心裝著的都是我們的回憶

就算試著想緊緊的抓牢

就算試著擋住心

也只能全從手指間流走

這麼疼
這麼疼
竟然也可以活
真的很奇怪

我要怎麼才能忘記你

我不知道
不知道

心裏有了個洞
無法彌補
 
所以疼的比死還要難受

像中槍一樣

  

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    arita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()